Tłumaczenia techniczne

Tłumaczenia_techniczne

Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia technicznego? Posiadasz produkt lecz brak Ci instrukcji obsługi? Zgłoś się do biura tłumaczeń Radmal. Wykonamy dla Ciebie każde tłumaczenie techniczne. Tłumaczenia techniczne to nasza specjalność!

Tłumaczenia techniczne w biurze Radmal

Tłumaczenia techniczne wymagają znajomości fachowej terminologii. Wykonują je dlatego specjaliści Radmal będący nie tylko doświadczonymi ekspertami lingwistycznymi, ale również fachowcami znającymi specyfikę tłumaczonej branży. To stanowi gwarancję przetłumaczenia tekstu  doskonałego pod względem językowym i merytorycznym.

Nasze biuro tłumaczeń specjalizuje się w przekładach technicznych różnego rodzaju dokumentów. Tłumaczymy:

  • instrukcje obsługi urządzeń i maszyn,
  • opisy patentowe,
  • procedury technologiczne i BHP,
  • atesty,
  • certyfikaty,
  • dokumentację techniczną pojazdów i maszyn,
  • katalogi produktowe.

Wykonujemy tłumaczenia techniczne w branżach:

    • technologie IT,
    • architektura,
    • motoryzacja,
    • budownictwo,
    • systemy zabezpieczeń i ppż,
    • inżynieria środowiskowa,
    • górnictwo,
    • geologia,
    • mechatronika,
    • energetyka,
    • transport,
    • automatyka,

Tłumaczenia techniczne – dlaczego powinni wykonywać je zawodowcy?

Tłumaczenia techniczne należą do grupy tłumaczeń specjalistycznych. Oznacza to, iż taki dokument czy tekst nie może być przetłumaczony przez osobę, która po prostu dobrze zna język obcy, gdyż w tekście pojawia się specyficzna terminologia, która charakteryzuje daną branżę. Dlatego też jakość takiego tłumaczenia musi być na najwyższym poziomie, ponieważ jakiekolwiek błędy w tłumaczeniu bardzo szybko spowodują piętrzące się problemy. Branże takie jak technologie IT, architektura, budownictwo, górnictwo, czy energetyka wymagają bezbłędnego tłumaczenia ze względu na swój hermetyczny charakter.

Kiedy warto zdecydować się na tłumaczenia techniczne?

Ten rodzaj tłumaczenia najczęściej stosowany jest w sytuacjach wypuszczania na rodzimy, lub zagraniczny rynek konkretnego produktu czy usługi. Wówczas niezbędnym elementem skutecznego przyjęcia się produkt, jest stworzenie instrukcji obsługi czy szczegółowego opisu, który pozwoli klientom na dokładne zapoznanie się z produktem i wyjaśni np. zasady bezpiecznego użytkowania. Co więcej, tłumaczenie techniczne świetnie sprawdza się także w przypadku tłumaczenia dokumentu inżynierii środowiska, wytycznych z zakresu technologii IT czy dokumentów z branży logistycznej. Innymi słowy, tłumaczenie techniczne potrzebne jest wszędzie tam, gdzie używane jest skomplikowana i branżowa nomenklatura. Dlatego też warto jest zdecydować się na profesjonalnego tłumacza, który doskonale zna daną branżę, dzięki czemu do tłumaczenia nie wkradnie się żaden błąd. Zespół biura tłumaczeń Radmal składa się z zawodowców, którzy specjalizują się w danej dziedzinie, dzięki czemu wszystkie tłumaczenia techniczne wykonywane są na najwyższym poziomie.

Gwarantujemy profesjonalne tłumaczenia techniczne. Dbamy również o poufność, bezpieczeństwo oraz skuteczną ochronę danych. Wszelkie informacje o charakterze poufnym, w tym tajemnice handlowe i prawa patentowe objęte są klauzulą poufności. Zapraszamy do skorzystania z naszej oferty.

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena

Przeczytaj także:

Nie bez przyczyny mówi się o naszym języku, jako o jednym z najtrudniejszych na całym świecie. Posiadamy wiele idiomów, przypadków, rodzajników, słowotwórstwa, przyrostów, składni, ortografii, odmian i różnych pułapek, w które łatwo jest się wplątać, nie znając dobrze języka. Dlatego też nie należy bagatelizować tego typu przypadków, gdyż czają się one również na nas, kiedy ...Czytaj więcej

To, że reklama jest dźwignią handlu, wiadomo od dobrych kilku tysięcy lat. Dlatego też właściwe tłumaczenie reklam jest tak istotne, jeżeli chcemy uzyskać jasny przekaz, który zachęci do zakupu i jednocześnie zachowa sens przetłumaczonego sloganu. Tłumaczenia reklam, czyli tłumaczenia audiowizualne, to tak naprawdę podstawa udanego i trafnego przekazu reklamowego. Jakie są najciekawsze przypadki tłumaczenia reklam ...Czytaj więcej

Język niemiecki znacznie różni się od siebie w poszczególnych niemieckojęzycznych krajach. Jest to bardzo zdradliwe, gdyż możemy uważać, że dobrze znamy język, a niestety takie coś może nas niemiło zaskoczyć, kiedy okaże się, że w danym kraju mówią nieco inaczej i wydaje się to dziwne. Dlatego też bardzo ważne jest, by tłumaczenia tekstów były wykonywane ...Czytaj więcej