Chociaż ze względów ekologicznych niektóre firmy rezygnują z drukowanych instrukcji i katalogów, to jednak ten tradycyjny sposób prezentowania produktów jest nadal niezwykle popularny, a z punktu widzenia Klientów – wygodny. Trudno wyobrazić sobie zakup dowolnego urządzenia RTV i AGD bez dołączonej do niego książki z dokładną instrukcją w wielu językach oraz mniejszej książeczki gwarancyjnej. Wchodząc do salonu meblowego, kosmetycznego czy dowolnego innego jako klienci, lubimy wyjść z katalogiem, w którym na spokojnie możemy obejrzeć cennik, produkty i przeczytać opisy, aby dokonać zakupu rozsądnie, a nie z impulsu.

Dlaczego katalog papierowy?

Katalogi i karty produktowe dla hurtowni są niezwykle ważną częścią tego rodzaju tłumaczeń. Hurtownia musi otrzymać od producenta pełną listę produktów, wraz z dokładną specyfikacją techniczną wszystkich modeli znajdujących się w ofercie przedsiębiorstwa. Tego typu papierowe katalogi są bardzo wygodne w użyciu, zwłaszcza w magazynach, gdzie bywa, że liczba komputerów jest ograniczona, a katalogi w formie cyfrowej są na tyle duże, że wymagają dużo pamięci na urządzeniach. Dlatego okazuje się, że papierowe katalogi i instrukcje naprawdę bywają bardziej poręczne i praktyczne niż ich elektroniczne wersje.

Instrukcje obsługi

Dobrze napisana, a potem profesjonalnie przetłumaczona instrukcja to prawdziwy skarb dla użytkownika. Przecież od właściwego zrozumienia, jak obsługuje się dany produkt, niezależnie, czy jest to lodówka, pralka czy tablet, zależy zarówno jego żywotność, jak i satysfakcja klienta. Źle napisana, z błędami, niezrozumiała instrukcja może być przyczyną nieprawidłowej obsługi, a co za tym idzie – zniszczenia produktu. A do kogo będą pretensje? Do producenta, który taką instrukcję do produktu dołączył. Dlatego staranna, przejrzysta, dobrze napisana, a następnie ze zrozumieniem przetłumaczona instrukcja jest wizytówką producenta i świadczy o jego stosunku do Klienta.

Katalogi

Napięcie czy natężenie? Volt czy Wat? Prędkość czy moc? Niby takie drobiazgi, a jednak w specyfikacji technicznej produktu są kluczowe. Jest przecież różnica między poborem mocy a napięciem. I to zasadnicza. Podobnie jak rozmiar netto i brutto. Drobne pomyłki w tego typu „drobiazgach” i cały katalog można wyrzucić do śmieci. Staranne, drobiazgowe tłumaczenie, z umiejętnie przetłumaczonymi, zlokalizowanymi jednostkami miar, wag itp. to niezwykle ważny etap tłumaczeń katalogów czy instrukcji obsługi dla firm, producentów, dystrybutorów. Tłumacz, który bierze na warsztat tego typu materiał, musi nie tylko właściwie przetłumaczyć opis produktu – do czego służy, czym się różni dany model w serii od poprzedniego, jakie ma innowacje w stosunku do swoich poprzedników. Musi także starannie, drobiazgowo, uważnie przetłumaczyć wszystkie tabelki, a konkretnie – ich zawartość. Nie może pomylić cyfr, nie może zamienić rozmiarów i musi odróżniać volt od wata. Niby taka „oczywista oczywistość”… a jednak wpadki w instrukcjach i katalogach się zdarzają…

Od ekspresu do kawy po linię produkcyjną

Tłumaczymy instrukcje i katalogi z takich branż jak motoryzacja, maszyny robocze, urządzenia RTV i AGD, przemysł, linie produkcyjne, materiały budowlane, a nawet produkty żywnościowe. Wszystkie te branże mają własny, specyficzny zestaw terminologii oraz skrótowców, mają inną charakterystykę, ale zawsze wymagają jednakowej precyzji i dokładności. Niezależnie czy tłumaczymy instrukcję lodówki, ekspresu do kawy czy też katalog opisujący serię nowych modeli oczyszczaczy powietrza, zawsze:

  • po pierwsze: staramy się zrozumieć, jak dany produkt działa;
  • po drugie: jakie są nazwy charakterystyczne poszczególnych jego elementów;
  • po trzecie: gdy nie wiemy, robimy research, żeby nie mieć najmniejszych wątpliwości.;
  • po czwarte: zawsze dbamy o to, żeby Klient otrzymał czystą, dobrze napisaną w języku docelowym instrukcję i katalog.
Tłumaczenia katalogów i instrukcji papierowych

Nie możesz pozwolić sobie nawet na najmniejszy błąd. Źle zrozumiana instrukcja czy drobny błąd w katalogu mogą mieć trudne do przewidzenia skutki. Zaufaj tłumaczom, którzy mają za sobą setki katalogów i instrukcji z najróżniejszych branż i wiedzą, co zrobić, żeby Twój klient był naprawdę zadowolony!

>

Unikalne i ekskluzywne artykuły na Twój adres E-mail. Nie wysyłamy reklam, nie spamujemy. Zapisz się!

Email *

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena

About author

Paulina Wiśniewska