Tłumacz przysięgły języka angielskiego. Profesjonalne tłumaczenie na język angielski.

tłumacz przysięgły języka angielskiego

Tłumacz przysięgły języka angielskiego, czyli czyli jak wyglądają tłumaczenia biznesowe w języku angielskim?

Języka angielskiego uczy się dziś około 1,5 miliarda ludzi. Jego popularność spowodowała, że dzisiaj uznawany jest za linugua franca, czyli język którym posługuje się szeroka grupa różnojęzycznych narodowości, bez konieczności korzystania z usług tłumaczenia. Nie da się ukryć, że angielski to także podstawa w biznesie, dlatego też ważniejsze umowy i dokumenty powinien przekładać tłumacz przysięgły języka angielskiego. Pomimo, że z powodzeniem można się nim posługiwać już przy znajomości 5000 słów problem pojawia się przy zaawansowanych negocjacjach handlowych. Jak uniknąć błędów by skutecznie porozumieć się z kontrahentem?

Kiedy potrzebny jest tłumacz przysięgły języka angielskiego?

Pomimo tego, że tłumaczenie języka angielskiego może wydawać się stosunkowo łatwe nie do końca takie jest. Język angielski charakteryzuje się tym, że posiada bardzo wiele wyrazów – ilość słów dochodzi do blisko 600 tysięcy! Jak więc poradzić sobie w sytuacji, gdy partner biznesowy włada większą ilością słów w języku angielskim? Z pomocą może przyjść profesjonalny tłumacz przysięgły języka angielskiego, który zna swoją rolę w procesie negocjacji.

Rozmowy negocjacyjne rozpoczynają się najczęściej od obopólnego zbadania motywacji. Tłumacz przysięgły w trakcie tłumaczeń ustnych przekazuje dokładne znaczenie każdego wypowiedzianego zdania, co ma szczególnie duże znaczenie w przypadku negocjacji w języku angielskim. Obecność tłumacza może uchronić przed błędnym zinterpretowaniem intencji rozmówcy, co jest prawdopodobne w przypadku, gdy nie zrozumiemy choćby jednego słowa, które wpływa na kontekst całego zdania.

Tłumacz przysięgły języka angielskiego – pomoc w negocjacjach

Jakie negocjacje w języku angielskim charakteryzują się największym ryzykiem? Oczywiście te które wymagają znajomości skomplikowanych wyrażeń. W języku angielskim bardzo wymagające są negocjacje w branży medycznej. Spośród 600 tysięcy słów w tym języku, aż 300 tysięcy dotyczy terminologii medycznej i technicznej. Jednak to stopień ich skomplikowania decyduje o tym, że branża medyczna to prawdziwe pole do popisu dla profesjonalnego tłumacza przysięgłego języka angielskiego.

Bardzo ważnym aspektem w tłumaczeniu negocjacji nie tylko w języku angielskim jest odpowiednie przygotowanie. Określenie celów jakie chcemy osiągnąć i tych które chce osiągnąć strona przeciwna ma pozytywny wpływ na przygotowanie argumentów jakie wysuniemy w trakcie rozmów. Dzięki temu tłumaczenia ustne negocjacji stają się płynne i dokładne. Niezdecydowanie i argumenty podyktowane emocjami mogą zakłócić nawet najbardziej profesjonalne tłumaczenie ustne.

Na co jeszcze powinniśmy uważać podczas rozmowy z kontrahentem po angielsku? Z racji specyfiki negocjacji konieczna jest znajomość tzw. Bussines English, czyli zbioru typowo biznesowych wyrażeń. O stopniu skomplikowania tych zwrotów świadczy głównie ilość kursów i szkoleń, które uczą konkretnie tego bloku tematycznego języka angielskiego. Brak znajomości biznesowych słów może znacznie utrudnić przekazanie nawet najlepiej dobranego argumentu.

Negocjacje handlowe są zawsze prawdziwym wyzwaniem nawet wtedy, gdy odbywają się w ojczystym języku. Warto uczciwie przeanalizować swoją znajomość języka angielskiego i w razie potrzeby skorzystać z usług profesjonalnego tłumaczenia.

Dlaczego warto korzystać z usług przysięgłego tłumacza języka angielskiego?

Mimo iż język angielski jest dziś uważany za główny język światowego biznesu i niemal każdy posługuje się nim w stopniu komunikatywnym, warto aby najważniejsze dokumenty, umowy i pisma przekładał tłumacz przysięgły języka angielskiego. Jest to spowodowane przede wszystkim bardzo specjalistyczną nomenklaturą, która w zależności od danej branży, różni się diametralnie. Co więcej, język angielski ciągle ewoluuje i jest to naturalny proces związany ze stale rozwijającą się technologią. Doskonałym zobrazowaniem tego procesu może być fakt, iż każdego roku do angielskiego słownika trafia ponad 4 tysiące nowych słów i wyrażeń. To pokazuje, że stały rozwój języka angielskiego wymaga profesjonalisty, jeśli chodzi o tłumaczenie ważnych dokumentów i pism, od których bardzo często zależy sukces, bądź porażka firmy

Warto nadmienić także, iż tłumacz przysięgły języka angielskiego jest stale na bieżąco z nowym słownictwem branżowym, dzięki czemu tłumaczenie każdego dokumentu jest szybkie, sprawne i przede wszystkim dokładne. Jednym z największych biznesowych błędów, jest podpisywanie dokumentów, pism czy umów, których się po prostu nie rozumie. Taka sytuacja może wówczas prowadzić do poważnych problemów, dlatego o wiele łatwiej jest skorzystać z pomocy tłumacza przysięgłego języka angielskiego, niż liczyć na to, że umowa zawiera tylko pozytywne dla nas zapisy, podpunkty i paragrafy.

Jako ciekawostkę warto przytoczyć fakt, iż prekursorem wprowadzania do języka angielskiego nowych słów, był nie kto inny, jak najsławniejszy pisarz Wysp Brytyjskich, czyli William Shakespeare . Wprowadził on do angielskiego ponad 1000 nowych słów, takich jak chociażby Addiction(uzależnienie), Cold-blooded(zimnokrwisty lub bezwzględny) czy Brak the ice (przełamać lody).  Język angielski charakteryzuje się bardzo dużą ilością słów, dlatego też uczenie się go jest tak naprawdę stałym poznawaniem nowego słownictwa. Dlatego też jednym z najlepszych sposób na przetłumaczenie biznesowych dokumentów jest skorzystanie z pomocy profesjonalnego tłumacza przysięgłego języka angielskiego.

Biuro Radmal wyróżnia się bardzo dużym doświadczeniem w tłumaczeniu dokumentów biznesowych, dlatego też jest tak często wybierane do tłumaczeń biznesowych. Zawodowi tłumacze wykonują tłumaczenia szybko, sprawnie i przede wszystkim rzetelnie.

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena