TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE

Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia specjalistycznego? Skontaktuj się z biurem tłumaczeń Radmal. Wykonamy je rzetelnie i dokładnie.

TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE W BIURZE TŁUMACZEŃ RADMAL
Gwarantujemy najwyższą jakość przekładów specjalistycznych. Dbamy o doskonałe i precyzyjne tłumaczenie treści pod względem językowym i merytorycznym. Każdy tekst poddawany tłumaczeniu specjalistycznemu oddawany jest w ręce tłumacza będącego nie tylko doświadczonym lingwistą, ale również fachowcem posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie tłumaczonej treści. W dalszym etapie tekst przekazywany jest do Native Speakera dokonującego ewentualnej korekty. Osoby biorące udział w tłumaczeniu specjalistycznym posługują się specjalistyczną terminologią, dbają o zgodność przekładu z tekstem źródłowym oraz o spójność przekazu.

Aby przetłumaczona treść odpowiadała potrzebom naszego klienta w razie potrzeby zadajemy dodatkowe pytania i prosimy o materiały uzupełniające. Wszystko to po to, by zgłębić temat i wykonać jak najbardziej precyzyjny przekład.

Wykonujemy profesjonalne tłumaczenia specjalistyczne w zakresie takich dziedzin jak:

  • prawo,
  • medycyna,
  • farmacja,
  • psychologia,
  • zarządzanie,
  • marketing i PR,
  • finanse,
  • bankowość,
  • ekonomia,
  • nauki ścisłe,
  • nauki humanistyczne.

Skorzystaj z naszej oferty tłumaczeń specjalistycznych. Gwarantujemy profesjonalizm oraz wysoką jakość przekładów. Zapraszamy do współpracy.

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena

Przeczytaj także:

Tłumaczenia przysięgłe są niezbędne wszędzie tam, gdzie mamy do czynienia z oficjalnymi pismami urzędowymi i prawnymi, jeśli konieczne jest uwierzytelnienie danego tłumaczenia. Tłumaczenie przysięgłe różni się od zwykłego pieczęcią, która sprawia, że odpowiedzialność za zawartość tłumaczenia spada na tłumacza. Podbijając pieczątkę pod przetłumaczonym przez siebie tekstem, tłumacz bierze odpowiedzialność cywilną za błędy, które się mogły ...Czytaj więcej

Odpowiednio dobrany ton komunikacji, czy zrozumienie potrzeb klienta, to wartości, bez których nie obędzie się skuteczny marketing. Czy można jednak zachować te cechy podczas tłumaczenia tekstu marketingowego na język obcy?  W przypadku tłumaczenia materiałów marketingowych bardzo często mówimy nie tyle o wykonaniu samego przekładu językowego, co przeprowadzeniu tak zwanej lokalizacji językowej. Różnica między tłumaczeniem a lokalizacją ...Czytaj więcej

Polskie marki meblarskie są doceniane na rynku światowym, co stwarza duże zapotrzebowanie na tłumaczenia. Potrzeby te mogą dotyczyć zarówno materiałów promocyjnych jak i tekstów specjalistycznych, takich jak specyfikacje czy schematy urządzeń w parkach maszynowych. Jeden warunek powinien pozostawać jednak niezmienny – tłumaczenia muszą być profesjonalne i cechować się najwyższą jakością. Bez wahania można stwierdzić, iż branża ...Czytaj więcej