Posiadanie strony internetowej przestało już być wyznacznikiem nowoczesności firmy. To warunek elementarny, który spełnić musi każde przedsiębiorstwo dbające o swój wizerunek. Więcej – o firmie nie świadczy już sam fakt posiadania własnej strony internetowej, lecz jej jakość, w tym choćby mobilność, przyjazność dla użytkownika, zrozumiałość i atrakcyjność. Jeszcze więcej – ideał to strona z co najmniej dwiema wersjami językowymi, dlatego tak istotne jest zainwestowanie w profesjonalne tłumaczenia stron internetowych. Powinna być ona także zlokalizowana i na bieżąco aktualizowana, skorelowana z Facebookiem, Twitterem, Linkedinem i innymi portalami społecznościowymi. Strona internetowa jako taka – musi zawierać naprawdę dużą ilość wartościowej treści, czyli osławionego contentu.

Tłumaczenia stron internetowych – sięgnij po profesjonalizm

Jako biuro tłumaczeń z kilkunastoletnim stażem realizujemy tłumaczenia i lokalizacje stron internetowych w ponad czterdziestu językach. Zapewniamy tłumaczenia standardowe, na język angielski, niemiecki, francuski czy hiszpański, ale również tłumaczymy na inne, mniej popularne języki, jak węgierski, duński, szwedzki, norweski czy nawet chiński.  Jak pisaliśmy, mamy doświadczenie zarówno w tłumaczeniu, jak i lokalizacji, a więc dostosowaniu tłumaczenia do potrzeb lokalnego rynku. Gwarantujemy poprawność merytoryczną, językową, stylistyczną. Zlecenia wykonujemy terminowo, rzetelnie, w konkurencyjnych cenach. Jesteśmy elastyczni i dostosowujemy się do potrzeb Klienta. 

Zadbaj o swój wizerunek

Aby zagwarantować sobie konkurencyjność i wejść na rynek zagraniczny, własna strona powinna być prowadzona równolegle w dwóch, trzech językach. Jej najważniejsze części prezentujące firmę, jej działalność, historię, produkty powinny posiadać co najmniej drugą wersję językową.

Tłumaczenie firmowej strony internetowej na inny język otwiera drzwi na świat. Zatroszczenie się o każdy szczegół, w tym o właściwe nazewnictwo w języku docelowym, dostosowanie tekstu do systemu miar i wag, zachowanie specyficznych dla danego języka sformułowań i skrótów świadczy o dbałości o klienta. Dzięki profesjonalnie przetłumaczonej stronie, na której można znaleźć wszystkie niezbędne informacje, potencjalny klient nie będzie szukał dalej, lecz zdecyduje się na Ciebie.

Bądź konkurencyjny!

Strona internetowa to wizerunek firmy i jej okno na świat. Jednak stron internetowych z podobnymi do Twoich produktami i usługami są tysiące. Dlatego, aby przyciągnąć tu klienta i sprawić, by do Ciebie rzeczywiście wrócił, musisz mu to w jak największym zakresie ułatwić – atrakcyjnymi treściami i tłumaczeniem w języku, który zna. Im szerszy zasięg zyska Twoja strona, im więcej odsłon będzie miała i im wyżej znajdzie się w wyszukiwarce, tym większa szansa na sukces. Różnorodność językowa wspiera pozycjonowanie strony, poprawiając jej konkurencyjność. 

Co więcej, profesjonalne tłumaczenia stron internetowych otwierają całkowicie nowe ścieżki rozwoju, gdyż pokazują Klientowi, że firma otwarta jest na współpracę z obcokrajowcami. Szczególnie dziś jest to niezwykle istotne, ponieważ ekspansja na zagraniczne rynki jest jednym z podstawowych elementów rozwoju.

Angielska wersja językowa

… to minimum, na jakie powinieneś się zdecydować. Język angielski to język niemalże uniwersalny. Posługuje się nim większość ludzi na świecie, jeśli nie biegle, to wystarczająco, by móc poradzić sobie z zapoznaniem się z Twoją ofertą. Angielska wersja językowa strony świadczy o tym, że zdajesz sobie sprawę z potrzeb rynku, a tym samym z potrzeb klienta. Tłumaczenie strony www na język angielski wykonujemy w szybkim czasie, w konkurencyjnych cenach i gwarantujemy satysfakcję klienta.

Warto podkreślić, że właściwie przetłumaczona strona internetowa jest swoistą wizytówką firmy, ponieważ to właśnie z nią Klient zapoznaje się w pierwszej kolejności. Dziś każdy z nas wyszukuje pożądane informacje w Google, gdyż stało się to tak naprawdę naszą drugą naturą, dlatego tak istotnym jest, by strona internetowa była dobrze i profesjonalnie przetłumaczona na co najmniej dwa czy trzy języki.

Jako pierwszy język należy wybrać oczywiście angielski, który stał się obecnie globalnym językiem, w którym można dogadać się w każdym kraju świata. Dobre tłumaczenia stron internetowych na język angielski są niezwykle istotne, ponieważ pozwalają na zrozumienie treści strony ludziom na całym świecie. Bardzo popularnymi wersjami tłumaczenia stron, są także wersje na język niemiecki i hiszpański. Obecne szacuje się, iż język hiszpański jest drugim najpopularniejszym językiem świata i włada nim ponad pół miliarda osób na siedmiu kontynentach świata. Dlatego też coraz większa ilość przedsiębiorców decyduje się także na tłumaczenie strony internetowej w wersji hiszpańskojęzycznej.

Realizacja pod lupą

Po zakończeniu tłumaczenia strony internetowej zawsze sprawdzamy jego jakość. Czytamy tekst pod kątem gramatycznym, stylistycznym, eliminujemy ewentualne literówki i testujemy pod kątem atrakcyjności – czy ostateczny efekt okaże się ciekawy dla potencjalnego klienta. Dzięki temu nasz Klient otrzymuje gotową całość, którą może zastosować na swojej stronie, bez żadnych zmian.

Tłumaczenia stron internetowych

Aktualizacja

Ponadto oferujemy tłumaczenie nowopowstających tekstów na bieżąco, aby zarówno strona w polskiej wersji językowej, jak i jej wersje obcojęzyczne, szły ze sobą równolegle i były na bieżąco aktualizowane.

Skorzystaj z usług profesjonalistów. Wiemy, na czym polega bycie konkurencyjnym na rynku! Nie szukaj kota w worku, ale sięgnij po gwarantowaną satysfakcję.

Jesteśmy:

  • Terminowi
  • Elastyczni
  • Sympatyczni
  • Mamy wieloletnie doświadczenie na rynku
  • Wiemy, o czym piszemy
  • A nasi specjaliści tłumaczą w ponad 40 językach.
>

Unikalne i ekskluzywne artykuły na Twój adres E-mail. Nie wysyłamy reklam, nie spamujemy. Zapisz się!

Email *

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena

About author

Paulina Wiśniewska