Niezależnie od branży, w jakiej działa Twój biznes – czy są to nowoczesne technologie, produkcja dodatków piekarniczych czy budownictwo – podstawą są klienci. Wasze relacje zależą od tego, w jaki sposób będziesz się z nimi kontaktował – zarówno na samym początku, przedstawiając ofertę, jak i na dalszym etapie, wymieniając korespondencję czy specyfikacje techniczne.

Negatywne skutki błędów

Błąd w dokumentach, niewłaściwy zwrot w ofercie potrafią czasem skutecznie zniechęcić, a nawet odstraszyć potencjalnego nabywcę. Przecież dzieje się tak nawet gdy i Ty i Twój klient posługujecie się tym samym językiem. A sytuacja jeszcze bardziej się komplikuje, jeśli trafiasz na kogoś posługującego się językiem obcym, co w naszym zglobalizowanym świecie stało się już niemal standardem.

Staranny, profesjonalny język – zarówno na piśmie, jak i w komunikacji bezpośredniej – jest elegancką wizytówką każdego przedsiębiorcy. Jednak, podczas gdy w zwykłej rozmowie można przymrużyć oko na lapsusy językowe, drobne błędy czy też brak znajomości słownictwa, to na piśmie nie jest to mile widziane.

Co się dzieje, gdy Twój klient otrzyma źle przetłumaczony tekst?

  • po pierwsze: nie zrozumie Twojej intencji,
  • po drugie: dojdzie do wniosku, iż brak znajomości języka mógłby doprowadzić do nieporozumień na dalszym etapie współpracy,
  • po trzecie: pomyśli o braku profesjonalizmu.

Dlatego ci przedsiębiorcy, którzy decydują się na współpracę z profesjonalnymi tłumaczami, zyskują gwarancję, że wszystkie ich pisma będą przetłumaczone rzetelnie, ze znajomością branżowego słownictwa oraz bardzo dobre językowo.

Jak pracujemy?

Jako biuro tłumaczeń nie przydzielamy pracujących u nas zawodowców do przypadkowych zleceń, bowiem doskonale zdajemy sobie sprawę, że czym innym jest tłumaczenie techniczne, czym innym tłumaczenia prawnicze i sądowe, a jeszcze czymś innym literackie i wiele innych. Dopasowujemy kompetencje naszych tłumaczy do potrzeb klienta, dzięki czemu mamy gwarancję, że nasz klient otrzyma tekst najwyższej jakości.  

Dodatkową kwestią jest jeszcze kultura biznesowa oraz nabyte doświadczenie. Nikt nie staje się tłumaczem z dnia na dzień, ani nikt nie rodzi się z wiedzą wrodzoną. Najpierw lata spędzone na nauce języka, a następnie lata doświadczeń (działamy od 2008 roku) i różnych sytuacji pozwalają nam zapewnić, że każdy tekst będzie nie tylko przetłumaczony merytorycznie, ale również doskonały językowo oraz elegancki w przekazie.

Zawsze bierzemy pod uwagę wszystkie dostarczone nam przez klienta informacje: rodzaj tekstu, jego przeznaczenie, branże i oczywiście język, na jaki ma zostać przetłumaczony. Tłumaczymy z i na wiele języków.  Zapewniamy tłumaczenia nie tylko w podstawowych językach europejskich (angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański itd.). Oferujemy także tłumaczenia chińskie, japońskie, rosyjskie, ukraińskie, greckie, tureckie i wiele innych.

Co więcej, w przypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie danego tekstu zawsze zadajemy pytania – zwłaszcza w przypadku, gdy mamy do czynienia z rozwijającą się branżą, w której stale pojawiają się nowości. Dzięki temu unikamy wszelkich nieporozumień, a nasze tłumaczenia są w stu procentach prawidłowe.

Zależy nam na Tobie

Pragniemy mieć swój udział w Twoim sukcesie i cieszyć się nim razem z Tobą. Chociaż nie istnieje jeden skuteczny sposób na to, by jakakolwiek działalność okazała się drogą na szczyt, z całą pewnością właściwa komunikacja, merytoryczność oraz profesjonalizm są jej niezbędnym elementem.

Chcąc działać na rynku globalnym, musisz mieć pewność, że Twój przekaz zostanie właściwie odebrany. Profesjonalne tłumaczenia są w tym przypadku najlepszym rozwiązaniem.

Podobał Ci się ten artykuł?

Unikalne i ekskluzywne artykuły na Twój adres E-mail. Nie wysyłamy reklam, nie spamujemy. Zapisz się!

Email *

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena

About author

Paulina Wiśniewska