Językiem hiszpańskim posługuje się ponad 400 mln ludzi na siedmiu kontynentach i jest trzecim najczęściej używanym językiem na świecie. W biznesie to drugi język, zaraz po angielskim. Jego polityczna i ekonomiczna siła jest nie do przecenienia w takich krajach jak USA, oraz w całej Ameryce Łacińskiej. Dlatego znaczenie tłumaczeń na język hiszpański w relacjach handlowych jest tak ważne dla firm, które ze swą ofertą chcą dotrzeć do szerokiego grona konsumentów w krajach hiszpańskojęzycznych.

Hiszpański jest językiem ojczystym dla ponad 332 mln ludzi na świecie. Najszerzej posługują się nim mieszkańcy Ameryki Południowej i Północnej, Europy, północno-wschodniej części Afryki i niektórych rejonach Azji i Oceanii. Jest językiem oficjalnym w 21 krajach świata. Mówi się nim w Hiszpanii (z wyjątkiem obszarów, gdzie używa się katalońskiego i baskijskiego) oraz w Ameryce Łacińskiej z wyjątkiem Brazylii (gdzie używa się Portugalskiego) a więc na ogromnych obszarach od Meksyku po Ziemię Ognistą na południowym krańcu kontynentu południowoamerykańskiego. Poza tym używa się go na Filipinach (dawna posiadłość hiszpańska), gdzie hiszpański jest do dziś jednym z trzech języków urzędowych.

Siła języka hiszpańskiego rośnie z dnia na dzień i warto pamiętać o tym, że hiszpański to nie tylko Hiszpania. W Stanach Zjednoczonych tym językiem posługuje się dziś 41 milionów osób, czyli 14% populacji całego kraju i liczba ta stale rośnie. W 2050 roku językiem tym będzie się posługiwać 105 milionów Amerykanów, czyli 25 % populacji Stanów Zjednoczonych (dane Amerykańskiego Urzędu Statystycznego). Czy wiesz, że już dziś większość opakowań produktów FMCG, które znajdziemy na półkach amerykańskich supermarketów ma tłumaczenie na hiszpański?

Znaczenie tego języka rośnie, dlatego, że jednocześnie zwiększa się siła nabywcza mieszkańców Ameryki Południowej – boom eksportowy takich krajów jak Peru, czy najbardziej widoczny na kontynencie sukces gospodarczy Chile, sprawia, że poszerza się klasa średnia Ameryki Południowej. Współpraca gospodarcza między krajami europejskimi a krajami Ameryki Południowej nigdy nie była tak łatwa – warto wykorzystać tę szansę i skierować swoją ofertę również na rynki hiszpańskojęzyczne. Nawiązując współpracę z nowymi kontrahentami, warto postawić na bezbłędną komunikację i profesjonalne tłumaczenia na język hiszpański.

Tłumaczenia hiszpańsko polskie

Tłumaczenia na język hiszpański należą do jednych z najbardziej popularnych w ofercie biur tłumaczeń, zaraz obok takich języków jak niemiecki, francuski, włoski czy holenderski. Badacze Global Language Network (GLN) prowadzonej przez amerykański MIT Media Lab ocenili, że język hiszpański obecnie jest jednym z najbardziej wpływowych języków świata, zaraz po angielskim, francuskim, niemieckim, włoskim i rosyjskim.

Tłumaczenia na język hiszpański to zarówno tłumaczenia zlecane przez osoby prywatne potrzebujące tłumaczenia dokumentów urzędowych, jak również tłumaczenia języka hiszpańskiego dla firm. Są to zarówno tłumaczenia na hiszpański w formie pisemnej, jak i ustnej, zwykłe oraz uwierzytelnione, czyli tzw. tłumaczenia przysięgłe. Tłumacząc na język hiszpański teksty techniczne, wykonując tłumaczenia medyczne i specjalistyczne warto bliżej przyjrzeć się w jaki sposób pracuje wybrane biuro tłumaczeń. Tłumaczenia specjalistyczne i techniczne powinny być tłumaczone wieloetapowo, najlepiej przez specjalistę w danej dziedzinie z korektą native speakera języka hiszpańskiego.

Rosnąca popularność języka hiszpańskiego sprawia, że jedną z częściej wykonywanych przez nas usług jest tłumaczenie firmowej strony internetowej na hiszpański. Do coraz częstszych zleceń zaliczają się też tłumaczenia sklepów internetowych na hiszpański i opisów produktów.

Ciekawostki o języku hiszpańskim: idiomy

Wbrew obiegowej opinii język hiszpański nie jest taki prosty jak się wydaje. Kryje on wiele osobliwości. Dlatego nieraz nawet z pozornie łatwymi tekstami nie tak łatwo może sobie poradzić początkujący tłumacz języka hiszpańskiego z niewielkim doświadczeniem. Język hiszpański jest bowiem naszpikowany idiomami i używa się ich zarówno w mowie potocznej jak i tej bardziej oficjalnej. Niestety nie jest prawdą to, że nie znając jakiegoś słowa można ławo je odgadnąć, zdarza się tak tylko czasami, ale i to rodzi problemy, bo np. hiszpańskie słowo często to frecuentemente, nieco podobne do angielskiego i łacińskiego odpowiednika – z pozoru banalnie proste, dopóki nie musimy tego słowa zapisać, możliwości zapisu jest bowiem wiele. Hiszpańskie słowa często są naprawdę podstępne, istnieje mnóstwo słów, które różnią się tylko jedną literą np. pelar pelear (obierać – walczyć), pesarpasar (ważyć – przechodzić), prawie identyczne, a jednak o zupełnie innym znaczeniu. W języku Cervantesa, w przeciwieństwie do angielskiego, a bardzo podobnie do języka polskiego ogromne znaczenie ma rodzaj gramatyczny. Rodzajniki nie zawsze jednak da się przypisać intuicyjnie.

Ciekawostki o języku hiszpańskim: różnice dialektowe

O różnicach w języku hiszpańskim używanym w poszczególnych krajach krążą żarty a nawet piosenki. Ktoś kto nauczył się języka hiszpańskiego w Meksyku używając go na co dzień wielokrotnie wywoła uśmiech a czasem zgorszenie w rozmowie z Kolumbijczykiem, a mieszkaniec Madrytu może nie dogadać się z Chilijczykiem. Znaczenie ma nie tylko akcent, ale fakt, że w poszczególnych dialektach te same słowa mogą oznaczać zupełnie coś innego i to zwykle coś czego byśmy się zupełnie nie spodziewali! W samej Hiszpanii język hiszpański wcale nie jest jednorodny, a co dopiero mówić o hiszpańskim w Chile, na Karaibach, Meksyku czy Urugwaju. Obecnie w branży tłumaczeń można znaleźć tłumacza hiszpańskiego specjalizującego się w określonym dialekcie języka hiszpańskiego – warto go poszukać, jeśli poszukujemy tłumaczeń na hiszpański w danym dialekcie.

W naszym biurze realizując tłumaczenia z języka polskiego na język hiszpański, zawsze dobieramy odpowiedniego tłumacza-specjalistę w danej dziedzinie. Współpracujemy też z wieloma native speakerami i proofreaderami języka hiszpańskiego. W ten sposób mamy pewność, że tłumaczenia dostarczane naszym klientom zawsze są najwyższej jakości.

Podobał Ci się ten artykuł?

Unikalne i ekskluzywne artykuły na Twój adres E-mail. Nie wysyłamy reklam, nie spamujemy. Zapisz się!

Email *
About author

Radosław Socha