TŁUMACZENIE USTNE PRZYSIĘGŁE

Potrzebujesz wsparcia tłumacza w czasie podpisywania umowy lub podczas rozprawy sądowej? Skorzystaj z oferty Radmal na tłumaczenia ustne przysięgłe.

TŁUMACZENIA USTNE PRZYSIĘGŁE Z BIUREM TŁUMACZEŃ RADMAL
Tłumaczenia ustne przysięgłe, inaczej tłumaczenia ustne uwierzytelnione to oferta dla osób potrzebujących wsparcia tłumacza podczas spotkań, na których zapadają kluczowe decyzje. Oferujemy swoją obecność podczas:

  • podpisywania umów z zagranicznymi kontrahentami,
  • sporządzania aktów notarialnych z partnerami zagranicznymi,
  • rozpraw sądowych,
  • międzynarodowych spotkań wspólników i zarządu.

Tłumaczenia ustne przysięgłe wykonujemy na najwyższym poziomie. Po dokładnej analizie potrzeb  klienta na spotkanie oddelegowywany zostaje tłumacz Radmal, który nie tylko biegle posługuje się językiem źródłowym, ale również posiada merytoryczną wiedzę w zakresie prawa. Ponadto gwarantujemy również dyskrecję, podzielność uwagi, dobrą dykcję, imponującą pamięć oraz odporność na stres. Nasz tłumacz obecny podczas spotkania zatwierdza dokumentację pieczęcią.

Zainteresowanych ustnymi tłumaczeniami przysięgłymi zapraszamy do skontaktowania się z naszym biurem tłumaczeń.

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena

Przeczytaj także:

Tłumaczenie może być wykonane przez osobę znającą język na tyle, by mogła dokonać jego prawidłowego przekładu. By mieć pewność warto skorzystać z usługi tłumacza. W niektórych przypadkach tłumaczenie wymaga jednak wykonania go przez tłumacza przysięgłego. Kiedy? I czym różni się tłumaczenie zwykłe od tłumaczenia przysięgłego? O tym poniżej. CZYM RÓŻNI SIĘ TŁUMACZENIE ZWYKŁE OD TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁEGO? Z ...Czytaj więcej

Dokumenty i materiały przygotowywane przez kancelarie prawne są przedmiotem szczególnej uwagi dla każdego biura tłumaczeń. Nawet najmniejsza pomyłka w tłumaczeniu skomplikowanych pojęć może skutkować poważnymi implikacjami. Dlatego warto upewnić się, że tłumacz, z którym podejmiesz współpracę posiada odpowiednie wykształcenie i doświadczenie. Działalność międzynarodowa klientów Twojej kancelarii prawnej obejmuje nie tylko nowe możliwości rozwoju dla biznesu, ale ...Czytaj więcej

Umowy to dokumenty, które definiują wszystkie aspekty współpracy pomiędzy partnerami biznesowymi. Jeśli ich konstrukcja jest odpowiednia i zostały poprawnie przetłumaczone zabezpieczą Twoje interesy w każdym możliwym scenariuszu wydarzeń. Żeby tak jednak było powinieneś poprawnie zrozumieć wszystkie zapisy, zaś Twój tłumacz powinien pozostać w kontakcie z prawnikiem celem zapewnienia profesjonalnego tłumaczenia na każdym etapie. Niepoprawnie przetłumaczone zdanie ...Czytaj więcej