Formatowanie tekstu i skład DTP

Potrzebujesz czegoś więcej niż tłumaczenia tekstów? Zależy Ci na opracowaniu szaty graficznej i spójnym wizerunku firmy? Oferujemy profesjonalne przygotowanie przetłumaczonych materiałów do druku i publikacji w internecie.

CZYM JEST DTP?
DTP to określenie pochodzące od angielskiego zwrotu deskop publishing i oznacza przygotowanie materiału do druku lub publikacji w internecie. Oferowana przez nas usługa DTP gwarantuje spójną identyfikację wizualną przetłumaczonego przez nas tekstu oraz jego czytelne i prawidłowe rozmieszczenie. Dzięki usłudze DTP masz pewność, że przetłumaczony przez nas tekst, który z racji zmiany języka naturalnie zmienia swoją objętość, będzie prezentował się nienagannie na nośniku docelowym. W przypadku materiałów reklamowych przeznaczonych do druku nasi klienci otrzymują plik wysokiej rozdzielczości z paserami, spadami oraz liniami cięcia.

Biuro tłumaczeń Radmal to coś więcej niż tłumaczenia. Wybierając usługę DTP pracujemy z tłumaczonym tekstem i dbamy o jego nienaganny wygląd, by zawarty w nim przekaz był dla odbiorcy jeszcze przyjemniejszy w odbiorze.
W ramach usługi DTP opracowujemy:
• dokumenty firmowe,
• ulotki,
• foldery,
• oferty handlowe,
• prezentacje multimedialne,
• grafikę webową,
• skład książek.

Opracowany materiał w postaci gotowego produktu stanowi przydatne narzędzie w codziennej pracy. Wykonujemy je w sprawdzonych programach graficznych, w tym między innymi w:
• Adobe Acrobat (PDF),
• Corel,
• Adobe InDesign,
i dostarczamy w formacie wybranym przez klienta.

Więcej o usłudze DTP w artykule: Formatowanie tekstu.

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena

Przeczytaj także:

Nie da się ukryć, że translatory stały się w zbiorowej świadomości alfą i omegą. Jeśli chcemy coś szybko przetłumaczyć, to translator nie ma sobie równych, ponieważ jest jak podręczny tłumacz – rozwiąże każdy problem językowy, z jakim do niego przyjdziemy. Rzeczywistość oczywiście wcale nie wygląda tak kolorowo, ponieważ translator bardzo często z sojusznika potrafi przerodzić ...Czytaj więcej

Rozwój technologii postępuje coraz bardziej, przez co z roku na rok potrzebne są one instrukcje obsługi oraz zasad BHP. Naturalnym następstwem jest więc zapotrzebowanie na tłumaczenia techniczne. Są one bardzo ważne w obecnym świecie, gdyż bez nich trudno będzie zorientować się w działaniu różnych technologicznych nowości, bez znajomości języka i specjalistycznych zwrotów, których pełno jest ...Czytaj więcej

Japonia kojarzy nam się głównie z samurajami, sushi i kwitnącymi wiśniami. Kraj ten należy do światowych liderów pod względem rozwoju gospodarczego i technologicznego, dlatego kontakty z Japonią w biznesie są dziś coraz częstsze. Czym charakteryzuje się język japoński i dlaczego warto zadbać o profesjonalne tłumaczenie pisemne na japoński, zamiast posługiwać się translatorem? Odpowiedź znajdziesz poniżej! Pochodzenie ...Czytaj więcej