TŁUMACZENIA AUDIOWIZUALNE

Interesuje Cię wykonanie dubbingu? Potrzebujesz napisów do filmu lub innego rodzaju tłumaczenia audiowizualnego? Zgłoś się do biura tłumaczeń Radmal. Wykonamy je dla Ciebie.

TŁUMACZENIA AUDIOWIZUALNE W BIURZE TŁUMACZEŃ RADMAL
Tłumaczenia audiowizualne wymagają kompetencji edytorskich, dziennikarskich i redaktorskich. Posiadamy je, dlatego oferujemy profesjonalną usługę tłumaczeń audiowizualnych, w tym:
dubbing – zastąpienie oryginalnej ścieżki dźwiękowej innym językiem,
napisy – zastosowanie napisów do ścieżki dźwiękowej w dolnej części ekranu,
voice-over – wyciszenie oryginalnej ścieżki dźwiękowej i zastąpienie jej narracją lektora odczytującego dialog w języku przekładu,
tłumaczenia interlingwalne – użycie napisów skierowanych do osób z wadą słuchu.

W naszej ofercie występują ponadto:
• tłumaczenia scenariuszy filmowych,
• tłumaczenia wywiadów,
• tłumaczenia programów telewizyjnych na żywo,
• tłumaczenia gier,
• tłumaczenia w formie napisów wykorzystywanych w instytucjach kultury – muzeach, teatrach, operach.

Sztuka przekładu audiowizualnego polega na modyfikacji pierwotnej treści dźwięku. Aby tłumaczony przekaz spełniał swoją funkcję do każdego przekładu stosujemy określoną technikę translatorską. Profesjonalne tłumaczenie audiowizualne nie oznacza bezpośredniej kalki językowej. Wymaga ono uwzględnienia między innymi nawyków myślowych odbiorców oraz ich aspektów kulturowych. Uwzględniamy je w trakcie wykonywania tłumaczeń audiowizualnych. Dbamy o nienaganną synchronizację wszystkich elementów przekazu.
Wykonując dubbing bierzemy pod uwagę fonetykę, sposób i długość wypowiadanych kwestii, akcent, intonację oraz pracę ust. Wszystko to po to, by tempo wypowiadanych kwestii, rytm pracy obrazów i czas przeznaczony na odbiór tekstu był spójny z wyświetlanym kadrem. Gwarantujemy spójny i czytelny przekład nie zakłócający odbioru filmu.
Umieszczając napisy dbamy o ich czytelność, odpowiednią długość treści oraz o prawidłowy jej podział.

Potrzebujesz profesjonalnych tłumaczeń audiowizualnych? Wykonamy je dla Ciebie. Skontaktuj się z biurem tłumaczeń Radmal. Zapraszamy do współpracy.

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena

Przeczytaj także:

Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne należą do tych, z którymi wiąże się największa odpowiedzialność, do tych najbardziej specjalistycznych i najściślej regulowanych przepisami. Wymagają one najwyższej jakości pracy i zastosowania dokładnych rozwiązań językowych, znajomości aktualnej nomenklatury oraz wielopoziomowych kontroli podczas wykonywania tłumaczenia. Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne to rodzaj tłumaczeń klasyfikujących się w ramach tłumaczeń wysoko specjalistycznych. Niosą one ...Czytaj więcej

Konferencje, spotkania biznesowe i handlowe, wizyty rządowe, posiedzenia europarlamentu i organizacji międzynarodowych – tłumaczenia ustne najczęściej kojarzą nam się właśnie z takimi sytuacjami. Podczas tego rodzaju spotkań widzimy jak tłumacz na bieżąco przekłada czyjąś wypowiedź – są to tzw. tłumaczenia symultaniczne. Jakie są inne rodzaje tłumaczeń ustnych i na czym dokładnie polega praca tłumacza ustnego? ...Czytaj więcej

Językiem hiszpańskim posługuje się ponad 400 mln ludzi na siedmiu kontynentach i jest trzecim najczęściej używanym językiem na świecie. W biznesie to drugi język, zaraz po angielskim. Jego polityczna i ekonomiczna siła jest nie do przecenienia w takich krajach jak USA, oraz w całej Ameryce Łacińskiej. Dlatego znaczenie tłumaczeń na język hiszpański w relacjach handlowych ...Czytaj więcej