TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE

Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia specjalistycznego? Skontaktuj się z biurem tłumaczeń Radmal. Wykonamy je rzetelnie i dokładnie.

TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE W BIURZE TŁUMACZEŃ RADMAL
Gwarantujemy najwyższą jakość przekładów specjalistycznych. Dbamy o doskonałe i precyzyjne tłumaczenie treści pod względem językowym i merytorycznym. Każdy tekst poddawany tłumaczeniu specjalistycznemu oddawany jest w ręce tłumacza będącego nie tylko doświadczonym lingwistą, ale również fachowcem posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie tłumaczonej treści. W dalszym etapie tekst przekazywany jest do Native Speakera dokonującego ewentualnej korekty. Osoby biorące udział w tłumaczeniu specjalistycznym posługują się specjalistyczną terminologią, dbają o zgodność przekładu z tekstem źródłowym oraz o spójność przekazu.

Aby przetłumaczona treść odpowiadała potrzebom naszego klienta w razie potrzeby zadajemy dodatkowe pytania i prosimy o materiały uzupełniające. Wszystko to po to, by zgłębić temat i wykonać jak najbardziej precyzyjny przekład.

Wykonujemy profesjonalne tłumaczenia specjalistyczne w zakresie takich dziedzin jak:

  • prawo,
  • medycyna,
  • farmacja,
  • psychologia,
  • zarządzanie,
  • marketing i PR,
  • finanse,
  • bankowość,
  • ekonomia,
  • nauki ścisłe,
  • nauki humanistyczne.

Skorzystaj z naszej oferty tłumaczeń specjalistycznych. Gwarantujemy profesjonalizm oraz wysoką jakość przekładów. Zapraszamy do współpracy.

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena

Przeczytaj także:

Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne należą do tych, z którymi wiąże się największa odpowiedzialność, do tych najbardziej specjalistycznych i najściślej regulowanych przepisami. Wymagają one najwyższej jakości pracy i zastosowania dokładnych rozwiązań językowych, znajomości aktualnej nomenklatury oraz wielopoziomowych kontroli podczas wykonywania tłumaczenia. Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne to rodzaj tłumaczeń klasyfikujących się w ramach tłumaczeń wysoko specjalistycznych. Niosą one ...Czytaj więcej

Konferencje, spotkania biznesowe i handlowe, wizyty rządowe, posiedzenia europarlamentu i organizacji międzynarodowych – tłumaczenia ustne najczęściej kojarzą nam się właśnie z takimi sytuacjami. Podczas tego rodzaju spotkań widzimy jak tłumacz na bieżąco przekłada czyjąś wypowiedź – są to tzw. tłumaczenia symultaniczne. Jakie są inne rodzaje tłumaczeń ustnych i na czym dokładnie polega praca tłumacza ustnego? ...Czytaj więcej

Językiem hiszpańskim posługuje się ponad 400 mln ludzi na siedmiu kontynentach i jest trzecim najczęściej używanym językiem na świecie. W biznesie to drugi język, zaraz po angielskim. Jego polityczna i ekonomiczna siła jest nie do przecenienia w takich krajach jak USA, oraz w całej Ameryce Łacińskiej. Dlatego znaczenie tłumaczeń na język hiszpański w relacjach handlowych ...Czytaj więcej