TŁUMACZENIA AUDIOWIZUALNE

Oferujemy Ci profesjonalne tłumaczenia audiowizualne (TAW). Jest to szczególny rodzaj przekładu, który wymaga od tłumacza dodatkowych kompetencji edytorskich, dziennikarskich czy też redakcyjnych. W naszej ofercie znajdziesz następujące typy przekładu audiowizualnego:

  • dubbing, zastąpienie ścieżki dźwiękowej w jednym języku, ścieżką dźwiękową w drugim języku
  • napisy do ścieżki dźwiękowej filmu, umieszczone na dole ekranu
  • voice-over, tj. narracja aktora, który odczytuje listę dialogową w języku przekładu, w chwili gdy oryginalny tekst ścieżki dźwiękowej jest wyciszony

Aby przekaz spełniał pierwotnie wyznaczoną funkcję do każdego z powyższych przekładów stosujemy odmienną technikę translatorską. Sztuka przekładu audiowizualnego polega głównie na modyfikacji i/lub eliminacji pierwotnej treści. Nie jest to nigdy bezpośrednia kalka językowa oraz streszczenie tekstu. Profesjonale tłumaczenie to stworzenie go od nowa, z uwzględnieniem nawyków myślowych odbiorcy i aspektów kulturowych, w których funkcjonuje. W trakcie wieloetapowego procesu tłumaczenia nasi specjaliści uwzględniają różnice językowe w obszarach: fonetyki oraz zasad gramatycznych, czyli w zakresie morfologii, składni oraz fonologi. W przypadku dubbingu szczególną wagę przykładamy do fonetyki, sposobu oraz długości wypowiadanej kwestii, akcentu, intonacji a nawet pracy ust. Możesz mieć pewność, że przekażemy Ci tłumaczenia, w których tempo wypowiadanych kwestii, rytm pracy obrazów i czas przeznaczony na odbiór tekstu będą skorelowane i spójne. Dzięki temu przekład będzie jasny, precyzyjny i przede wszystkim prosty w odbiorze. Z kolei w podpisach uwzględnimy miejsce ich umiejscowienia, długość tekstu oraz jego podział. W przekładzie voice-over dbamy o synchronizację wszystkich elementów przekazu, podobnie jak w przypadku dubbingu i napisów.
Tłumaczenia audiowizualne wspierają codzienne funkcjonowanie osób niesłyszących.

Oferujemy tłumaczenia interlingwalne, które występują w postaci napisów, skierowanych
do osób z wadą słuchu.

W naszej ofercie znajdziesz także tłumaczenia scenariuszy filmowych, wywiadów, programów telewizyjnych na żywo, gier oraz tłumaczenia w formie napisów funkcjonujących w instytucjach kultury: w muzeach, teatrach czy w operze.
Jesteś zainteresowany tłumaczeniem audiowizualnym – zapytaj nas o szczegóły.
Zapraszamy

WYCENA ON-LINE

Zadzwoń do nas +48 46 814 49 64 lub napisz E-mail bok@radmal.pl
Świadczymy usługi na najwyższym poziomie.
Dzięki kadrze pracowników sprostamy każdemu zleceniu.

Wycena